Domingo, 30 de novembro de 2025 |

Domingo, 30 de novembro de 2025



Assunto — NECROMANCIA ANTIGA E MODERNA, ou seja, MESMERISMO E HIPNOTISMO, DENUNCIADOS

SubjectAncient And Modern Necromancy, Alias Mesmerism And Hypnotism, Denounced

Texto Áureo : ISAÍAS 8:19

E quando vos disserem: Consultai os necromantes, e os feiticeiros, que sussuram e murmuram; não consultará o povo ao seu Deus?



Golden Text: Isaiah 8 : 19

And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God?




PDF Download:


Audio:



Leitura responsiva: I João 2:15-18, I João 3:7, 8


15     Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.

16     Porque tudo o que há no mundo, a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida, não vem do Pai, mas sim do mundo.

17     O mundo passa, e a sua cobiça; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.

18     Filhos, esta é a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, já muitos anticristos têm surgido; por isso sabemos que é a última hora.

7     Filhos, ninguém vos engane; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.

8     Aquele que comete pecado procede do diabo, porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.

Responsive Reading: I John 2 : 15-18  •  I John 3 : 7, 8

15.     Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

16.     For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17.     And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

18.     Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

7.     Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

8.     He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.



SERMÃO DA LIÇÃO



A Bíblia


1. Mateus 4:23, 24

23     E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.

24     E a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam de diversas doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos e os paralíticos; e ele os curou.

1. Matthew 4 : 23, 24

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

24     And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.

2. Lucas 8:26-35 (para: )

26     Zarparam então, para a região dos gerasenos, que se localiza do

outro lado do lago, na fronteira da Galiléia.

27     Assim que Jesus desembarcou, foi ao encontro dele um homem daquela cidade, possesso de demônio que, fazia muito tempo, não usava roupas, nem habitava em casa alguma, mas vivia nos sepulcros.

28     Quando viu Jesus, ele gritou, prostrou-se aos seus pés e exclamou: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes.

29     (Porquanto Jesus ordenara ao espírito imundo que abandonasse o corpo daquele homem. Diversas vezes o demônio havia se apoderado dele. Mesmo com os pés e as mãos acorrentados, e vigiado por guardas, arrebentava as cadeias e os grilhões, e era impelido pelo demônio para lugares desolados.)

30     E perguntou-lhe Jesus: Qual é o teu nome? E ele respondeu: Legião, porque muitos demônios tinham entrado nele.

31     E rogaram-lhe que não lhes mandasse ir para o abismo.

32     E estava ali pastando no monte uma grande manada de porcos; e rogaram-lhe que os deixasse entrar neles. E ele lho permitiu.

33     Então os demônios saíram do homem e entraram nos porcos; e a manada precipitou-se de um despenhadeiro no lago, e afogou-se.

34     Ao observar tudo o que acontecera, as pessoas responsáveis pelo cuidado dos porcos fugiram e foram contar esses fatos na cidade e pelos campos.

35     Então saíram para ver o que tinha acontecido, e foram ter com Jesus, e encontraram o homem de quem os demônios tinham saído, sentado aos pés de Jesus, vestido e em perfeito juízo.

2. Luke 8 : 26-35 (to :)

26     And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

27     And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

28     When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.

29     (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

30     And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

31     And they besought him that he would not command them to go out into the deep.

32     And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.

33     Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

34     When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

35     Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind:

3. Mateus 12:22-28

22     Então lhe trouxeram um endemoninhado, cego e mudo; e ele o curou, de modo que o cego e mudo falava e via.

23     E todo o povo ficou admirado, e dizia: Não é este o Filho de Davi?

24     Mas os fariseus, ouvindo isso, disseram: Este não expulsa os demônios senão por Belzebu, príncipe dos demônios.

25     Jesus, porém, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será assolado; e toda cidade, ou casa, dividida contra si mesma, não subsistirá.

26     E, se Satanás expulsa Satanás, está dividido contra si mesmo; como, pois, subsistirá o seu reino?

27     E se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Eles mesmos serão os vossos juízes.

28     Mas, se eu expulso os demônios pelo Espírito de Deus, então é chegado a vós o reino de Deus.

3. Matthew 12 : 22-28

22     Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

23     And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

24     But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

25     And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

26     And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

27     And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

28     But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

4. Marcos 16:17, 18

17     E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu Nome expulsarão demônios; em línguas novas falarão;

18     Pegarão serpentes com as mãos; e, se algo mortífero beberem, de modo nenhum lhes fará mal; sobre os enfermos imporão as mãos e eles serão curados!

4. Mark 16 : 17, 18

17     And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18     They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

5. Apocalipse 1:1 (até 2º)

1     Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu,

5. Revelation 1 : 1 (to 2nd ,)

1     The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him,

6. Apocalipse 12:1-10 (a :)

1     E viu-se um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça.

2     E ela, estando grávida, gritava com dores de parto e ansiava por dar à luz.

3     E viu-se outro sinal no céu: eis um grande dragão vermelho, que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas.

4     E a sua cauda levou depois si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para lhe devorar o filho que nascesse.

5     E ela deu à luz um filho, um homem, que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.

6     E a mulher fugiu para o deserto, onde já tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse alimentada durante mil duzentos e sessenta dias.

7     Houve, então, uma guerra nos céus. Miguel e seu exército de anjos

lutaram contra o Dragão, ao que o Dragão com seus anjos revidaram.

8     E não prevaleceram; e perderam seu lugar nos céus.

9     Assim, o grande Dragão foi excluído para sempre. Ele é a antiga serpente chamada Diabo ou Satanás, que tem a capacidade de enganar o mundo inteiro. Ele e seus anjos foram lançados à terra.

10     E ouvi uma grande voz no céu, que dizia: Agora é chegada a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo.

6. Revelation 12 : 1-10 (to :)

1     And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:

2     And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

3     And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

4     And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.

5     And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.

6     And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.

7     And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

8     And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

9     And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.

10     And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ:

7. I Pedro 5:8-11

8     Sede sóbrios e vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar.

9     Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.

10     Mas o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, logo depois de terdes sofrido por um período curto de tempo, vos restaurará, confirmará, concederá forças e vos estabelecerá sobre firmes alicerces..

11     A ele seja a glória e o poder para todo o sempre. Amém.

7. I Peter 5 : 8-11

8     Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

9     Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

10     But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

11     To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.



Ciência e Saúde


1. 469 : 13 (Os)-24

O exterminador do erro é a grande verdade de que Deus, o bem, é a única Mente, e que o suposto oposto da Mente infinita — chamado diabo ou mal — não é Mente, não é Verdade, mas erro, sem inteligência ou realidade. Só pode haver uma Mente, porque só há um Deus; e se os mortais não reivindicassem outra Mente e não aceitassem nenhuma outra, o pecado seria desconhecido. Só podemos ter uma Mente, se essa for infinita. Enterramos o senso de infinitude quando admitimos que, embora Deus seja infinito, o mal tem um lugar nessa infinidade, pois o mal não pode ter lugar onde todo o espaço é preenchido por Deus.

1. 469 : 13 (The)-24

The exterminator of error is the great truth that God, good, is the only Mind, and that the supposititious opposite of infinite Mind — called devil or evil — is not Mind, is not Truth, but error, without intelligence or reality. There can be but one Mind, because there is but one God; and if mortals claimed no other Mind and accepted no other, sin would be unknown. We can have but one Mind, if that one is infinite. We bury the sense of infinitude, when we admit that, although God is infinite, evil has a place in this infinity, for evil can have no place, where all space is filled with God.

2. 474 : 29-32

O apóstolo diz que a missão de Cristo é "destruir as obras do diabo". A verdade destrói a falsidade e o erro, pois a luz e as trevas não podem habitar juntas.

2. 474 : 29-32

The apostle says that the mission of Christ is to "destroy the works of the devil." Truth destroys falsity and error, for light and darkness cannot dwell together.

3. 351: 16-26

Não podemos apresentar a prova prática do cristianismo, exigida por Jesus, enquanto o erro nos parecer tão potente e real quanto a Verdade, e enquanto fizermos de um diabo pessoal e de um Deus antropomórfico os nossos pontos de partida — especialmente se considerarmos Satanás como um ser co-igual em poder à Divindade, se não superior a Ela. Como tais pontos de partida não são nem espirituais nem científicos, eles não podem desenvolver a regra do Espírito na cura cristã, que prova a nulidade do erro e da discórdia, demonstrando a abrangência da Verdade harmoniosa.

3. 351 : 16-26

We cannot bring out the practical proof of Christianity, which Jesus required, while error seems as potent and real to us as Truth, and while we make a personal devil and an anthropomorphic God our starting-points, — especially if we consider Satan as a being coequal in power with Deity, if not superior to Him. Because such starting-points are neither spiritual nor scientific, they cannot work out the Spirit-rule of Christian healing, which proves the nothingness of error, discord, by demonstrating the all-inclusiveness of harmonious Truth.

4. 330 : 25 (O)-32

A noção de que tanto o mal quanto o bem são reais é uma ilusão do senso material, que a Ciência aniquila. O mal não é nada, nenhuma coisa, mente ou poder. Conforme manifestado pela humanidade, representa uma mentira, nada que afirma ser algo — luxúria, desonestidade, egoísmo, inveja, hipocrisia, calúnia, ódio, roubo, adultério, assassinato, demência, insanidade, inanidade, diabo, inferno, com todos os etc. que essa palavra inclui.

4. 330 : 25 (The)-32

The notion that both evil and good are real is a delusion of material sense, which Science annihilates. Evil is nothing, no thing, mind, nor power. As manifested by mankind it stands for a lie, nothing claiming to be something, — for lust, dishonesty, selfishness, envy, hypocrisy, slander, hate, theft, adultery, murder, dementia, insanity, inanity, devil, hell, with all the etceteras that word includes.

5. 103:18-28

Conforme nomeado na Ciência Cristã, magnetismo animal ou hipnotismo é o termo específico para erro, ou mente mortal. É a falsa crença de que a mente está na matéria e é tanto má quanto boa; que o mal é tão real quanto o bem e mais poderoso. Essa crença não possui nenhuma qualidade de Verdade. É ignorante ou maliciosa. A forma maliciosa de hipnotismo culmina na idiotice moral. As verdades da Mente imortal sustentam o homem e aniquilam as fábulas da mente mortal, cujas pretensões frágeis e espalhafatosas, como mariposas tolas, chamuscam suas próprias asas e se desfazem em pó.

5. 103 : 18-28

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious. The malicious form of hypnotism ultimates in moral idiocy. The truths of immortal Mind sustain man, and they annihilate the fables of mortal mind, whose flimsy and gaudy pretensions, like silly moths, singe their own wings and fall into dust.

6. 6:29-6

Muitos acreditam que um certo magistrado, que viveu na época de Jesus, deixou este registro: "Sua repreensão é terrível". A linguagem forte do nosso Mestre confirma essa descrição.

A única sentença civil que ele tinha para erro era: "Para trás de mim, Satanás." Uma evidência ainda mais forte de que a repreensão de Jesus foi direta e pungente é encontrada em suas próprias palavras — mostrando a necessidade de uma declaração tão enérgica, quando ele expulsava demônios e curava os doentes e pecadores.

6. 6 : 29-6

It is believed by many that a certain magistrate, who lived in the time of Jesus, left this record: "His rebuke is fearful." The strong language of our Master confirms this description.

The only civil sentence which he had for error was, "Get thee behind me, Satan." Still stronger evidence that Jesus' reproof was pointed and pungent is found in his own words, — showing the necessity for such forcible utterance, when he cast out devils and healed the sick and sinning.

7. 411: 13-19

Há registros de que certa vez Jesus perguntou o nome de uma doença — uma doença que os modernos chamariam de demência. O demônio, ou o mal, respondeu que seu nome era Legião. Então, Jesus expulsou o mal, e o homem insano foi transformado e imediatamente curado. A Escritura parece indicar que Jesus fez com que o mal se manifestasse e, assim, fosse destruído.

7. 411 : 13-19

It is recorded that once Jesus asked the name of a disease, — a disease which moderns would call dementia. The demon, or evil, replied that his name was Legion. Thereupon Jesus cast out the evil, and the insane man was changed and straightway became whole. The Scripture seems to import that Jesus caused the evil to be self-seen and so destroyed.

8. 414: 4-14

O tratamento da insanidade é especialmente interessante. Por mais obstinado que seja o caso, ele cede mais prontamente do que a maioria das doenças à ação salutar da verdade, que neutraliza o erro. Os argumentos a serem usados na cura da insanidade são os mesmos que em outras doenças: a saber, a impossibilidade de que a matéria, o cérebro, possa controlar ou perturbar a mente, possa sofrer ou causar sofrimento; também o fato de que a verdade e o amor estabelecerão um estado saudável, guiarão e governarão a mente mortal ou o pensamento do paciente, e destruirão todo erro, seja ele chamado demência, ódio ou qualquer outra discórdia.

8. 414 : 4-14

The treatment of insanity is especially interesting. However obstinate the case, it yields more readily than do most diseases to the salutary action of truth, which counteracts error. The arguments to be used in curing insanity are the same as in other diseases: namely, the impossibility that matter, brain, can control or derange mind, can suffer or cause suffering; also the fact that truth and love will establish a healthy state, guide and govern mortal mind or the thought of the patient, and destroy all error, whether it is called dementia, hatred, or any other discord.

9. 567 : 14 (Apocalipse)-26

Apocalipse xii. 9. E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, chamada o diabo e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi precipitado na terra, e os seus anjos foram lançados com ele.

Essa falsa alegação — essa crença ancestral, essa velha serpente cujo nome é diabo (mal), que afirma haver inteligência na matéria para beneficiar ou prejudicar os homens — é pura ilusão, o dragão vermelho; e é expulso por Cristo, a Verdade, a ideia espiritual, e assim se mostra impotente. As palavras "lançado à terra" mostram que o dragão é nada, pó ao pó; e, portanto, em sua pretensão de ser um falador, ele deve ser uma mentira desde o princípio.

9. 567 : 14 (Revelation)-26

Revelation xii. 9. And the great dragon was cast out, that old serpent, called the devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.

That false claim — that ancient belief, that old serpent whose name is devil (evil), claiming that there is intelligence in matter either to benefit or to injure men — is pure delusion, the red dragon; and it is cast out by Christ, Truth, the spiritual idea, and so proved to be powerless. The words "cast unto the earth" show the dragon to be nothingness, dust to dust; and therefore, in his pretence of being a talker, he must be a lie from the beginning.

10. 564 : 3-9

Como antigamente, o mal ainda carrega a ideia espiritual com a própria natureza e métodos do erro. Esse instinto animal maligno, do qual o dragão é o tipo, incita os mortais a matar moral e fisicamente até mesmo seus semelhantes mortais e, pior ainda, a acusar os inocentes do crime. Essa última enfermidade do pecado afundará seu perpetrador em uma noite sem estrela.

10. 564 : 3-9

As of old, evil still charges the spiritual idea with error's own nature and methods. This malicious animal instinct, of which the dragon is the type, incites mortals to kill morally and physically even their fellow-mortals, and worse still, to charge the innocent with the crime. This last infirmity of sin will sink its perpetrator into a night without a star.

11. 563 : 15-22

O Revelador levanta o véu desta personificação de todo o mal e contempla seu caráter terrível; mas também vê a nulidade do mal e a totalidade de Deus. O Revelador vê aquela velha serpente, cujo nome é diabo ou mal, mantendo vigilância incansável, para que possa morder o calcanhar da verdade e aparentemente impedir a prole da ideia espiritual, que é prolífica em saúde, santidade e imortalidade.

11. 563 : 15-22

The Revelator lifts the veil from this embodiment of all evil, and beholds its awful character; but he also sees the nothingness of evil and the allness of God. The Revelator sees that old serpent, whose name is devil or evil, holding untiring watch, that he may bite the heel of truth and seemingly impede the offspring of the spiritual idea, which is prolific in health, holiness, and immortality.

12. 568: 24-5

Pela vitória sobre um único pecado, damos graças e engrandecemos o Senhor dos Exércitos. O que diremos da poderosa conquista sobre todo pecado? Um cântico mais alto, mais doce do que jamais alcançou os céus, agora se eleva mais claro e mais próximo do grande coração de Cristo; pois o acusador não está mais lá, e o Amor emite sua melodia primordial e eterna. A abnegação, pela qual entregamos tudo pela Verdade, ou Cristo, em nossa guerra contra o erro, é uma regra na Ciência Cristã. Esta regra interpreta claramente Deus como Princípio divino — como Vida, representada pelo Pai; como Verdade, representada pelo Filho; como Amor, representado pela Mãe. Todo mortal, em algum momento, aqui ou no além, deve lutar e superar a crença mortal em um poder oposto a Deus.

12. 568 : 24-5

For victory over a single sin, we give thanks and magnify the Lord of Hosts. What shall we say of the mighty conquest over all sin? A louder song, sweeter than has ever before reached high heaven, now rises clearer and nearer to the great heart of Christ; for the accuser is not there, and Love sends forth her primal and everlasting strain. Self-abnegation, by which we lay down all for Truth, or Christ, in our warfare against error, is a rule in Christian Science. This rule clearly interprets God as divine Principle, — as Life, represented by the Father; as Truth, represented by the Son; as Love, represented by the Mother. Every mortal at some period, here or hereafter, must grapple with and overcome the mortal belief in a power opposed to God.




Tarefas Diárias - Mary Baker Eddy

Oração Diária

Será dever de cada membro desta Igreja orar todos os dias: "Venha o Teu reino"; que o reinado da Verdade, da Vida e do Amor divinos se estabeleça em mim e expulse de mim todo pecado; e que a Tua Palavra enriqueça os afetos de toda a humanidade e os governe! — Manual da Igreja, Artigo VIII, Seção 4

Uma regra para motivos e atos

Nem a animosidade nem o mero apego pessoal devem impelir os motivos ou atos dos membros da Igreja Mãe. Na Ciência, somente o Amor divino governa o homem; e um Cientista Cristão reflete as doces comodidades do Amor, repreendendo o pecado, na verdadeira fraternidade, caridade e perdão. Os membros desta Igreja devem vigiar e orar diariamente para serem libertos de todo mal, de profetizar, julgar, condenar, aconselhar, influenciar ou serem influenciados erroneamente. — Manual da Igreja, Artigo VIII, Seção 1

Atenção ao dever

Será dever de cada membro desta Igreja defender-se diariamente contra a sugestão mental agressiva, e não ser levado a esquecer ou negligenciar seu dever para com Deus, seu líder e a humanidade. Por suas obras, ele será julgado — e justificado ou condenado. — Manual da Igreja, Artigo VIII, Seção 6.

Tome conhecimento

“Cientistas cristãos, estabeleçam para vocês mesmos uma lei: que a negligência mental não possa causar dano a vocês, nem quando estiverem dormindo, nem quando estiverem acordados.” — (S&H, pág. 442)